arrow_back_ios arrow_forward_ios
Apporter 🆚 Emporter & Amener 🆚 Emmener

In French, the verbs apporter / emporter and amener / emmener are used to talk about movement, but you need to pay attention to two things: what is being moved (object or person) and the direction (towards or away from a place).

1. Apporter / Emporter (with things, objects)

These two verbs are used with objects.
Apporter = to bring something to the place where the speaker is.
Emporter = to take something with you when leaving a place.

  • Je t’apporte un cadeau. (I’m bringing you a gift.)
  • Tu apportes le dessert à la fête ? (Are you bringing dessert to the party?)
  • Elle emporte son parapluie. (She’s taking her umbrella with her.)
  • Nous emportons les valises. (We’re taking the suitcases with us.)

2. Amener / Emmener (with people or animals)

These two verbs are used with people or animals.
Amener = to bring someone/something to a place.
Emmener = to take someone/something away with you.

  • Je t’amène mon frère. (I’m bringing my brother to you.)
  • Il amène son fils à l’école. (He brings his son to school.)
  • Elle emmène sa grand-mère chez le médecin. (She’s taking her grandmother to the doctor.)
  • Nous emmenons notre chien en vacances. (We’re taking our dog on vacation.)

3. Summary

  • Apporter = object → bringing it here
  • Emporter = object → taking it away
  • Amener = person/animal → bringing them here
  • Emmener = person/animal → taking them away