時間の前置詞の使い方
これらの前置詞は、行動や出来事のタイミングを指定することができます。正しい用法は、行動の期間、開始、終了、および期間をフランス語で表現するために不可欠です。Pendant (〜の間)
Pendantは、行動や出来事の期間を表現するために使用されます。どれだけの間、行動が起こったかまたは起こるかを示します。
- J'ai vécu en Espagne pendant deux ans. (私はスペインに2年間住んでいました。)
- Nous avons marché pendant trois heures. (私たちは3時間歩きました。)
- Il a plu pendant toute la journée. (一日中雨が降っていました。)
- - Combien de temps as-tu travaillé sur ce projet ? (-このプロジェクトにどれくらいの時間をかけましたか?)
- J'ai travaillé sur ce projet pendant plus de trois mois. ( - 私はこのプロジェクトに3か月以上かけました。)
À partir de (〜から)
À partir deは、ある期間の開始を示します。行動がどの時点から始まるかを示すために使用されます。
- Je serai en vacances à partir de demain. (私は明日から休暇です。)
- Les inscriptions sont ouvertes à partir de janvier. (登録は1月から始まります。)
- À partir de ce moment, tout a changé. (その瞬間から、すべてが変わりました。)
- - À partir de quand tu vas travailler ? (- いつから働き始めるの?)
- Je vais travailler à partir de septembre. (- 9月から働き始めるよ。)
Jusqu’à (〜まで)
Jusqu’àは、ある期間の終了を示します。行動がどの時点まで続くかを示すために使用されます。
- Je travaillerai jusqu’à 18 heures. (私は18時まで働きます。)
- Le magasin est ouvert jusqu'à minuit. (その店は真夜中まで開いています。)
- Continuez à suivre cette route jusqu'à la prochaine intersection. (次の交差点までこの道を進んでください。)
- - Jusqu’à quand peut-on s’inscrire au cours ? (- そのコースの登録はいつまでですか?)
- On peut s'inscrire au cours jusqu’à la fin du mois. (- そのコースは今月末まで登録できます。)
Entre (〜の間)
Entreは、ある期間の開始と終了を指定するために使用され、その期間内で何かが起こることを示します。
- Le cours a lieu entre 9 heures et 11 heures. (授業は9時から11時の間に行われます。)
- Je serai disponible entre 10 heures et midi. (私は10時から正午の間に利用可能です。)
- La livraison est prévue entre lundi et mercredi. (配達は月曜日から水曜日の間に予定されています。)
- - C'est quand la réunion ? (- 会議はいつですか?)
- La réunion aura lieu entre 14 heures et 16 heures. (- 会議は14時から16時の間に行われます。)