フランス語では、"depuis" と "il y a" は時間を表現するために使用されますが、それぞれ異なる方法で使われます。"Depuis" は現在にまで続く行動の期間を指し、"il y a" は過去の特定の瞬間を示します。
Depuis
Depuis は、過去に始まり現在も続いている行動や状態の期間を表現するために使用されます。英語では "since" または "for" と訳されることが多いです。
- Je travaille ici depuis cinq ans. (私はここで5年間働いています。)
- Il habite à Paris depuis 2010. (彼は2010年からパリに住んでいます。)
Il y a
Il y a は、現在と直接関係のない過去の特定の瞬間について話すために使用されます。英語では "ago" と訳されます。
- Il a déménagé à Paris il y a dix ans. (彼は10年前にパリに引っ越しました。)
- J'ai mangé il y a une heure. (私は1時間前に食事をしました。)
"どれくらいの間"を使った質問
- - Tu travailles ici depuis combien de temps? (- ここでどれくらい働いていますか?)
- Je travaille ici depuis cinq ans. (- ここで5年間働いています。) - - Tu as déménagé à Paris il y a combien de temps? (- どれくらい前にパリに引っ越しましたか?)
- J'ai déménagé à Paris il y a dix ans. (- 10年前にパリに引っ越しました。)
比較と使用法
"depuis" と "il y a" の使い分けをする際には、行動が現在まで続いているか (「depuis」を使用) 、または過去の特定の瞬間に起こり完了しているか (「il y a」を使用) を考慮することが重要です。